Triviale Porsouite, letra traducida

Triviale Porsouite es una canción del gran Renaud, en la que habla sobre una partida de Trivial. He estado traduciendo la letra, de manera aproximada y como me ha parecido muy buena, aquí la pongo.

La tradución posiblemente esté llena de errores, pero queda claro el mensaje.


Pregunta de historia inicial.
¿Donde está Palestina?
¿Bajo aquellas botas de cuero?
¿Detrás de esas alambradas?
¿En aquel campo en ruinas?

Pregunta de historia reciente.
¿Cuantas víctimas,
cuantos miles de niños,
debajo de los escombros,
después de los combates?

Yo se algo de esto y doy mi voz al dolor.
Si tu también sabes, propaga mi voz.

Pregunta de geografía
¿Donde está Kanaky?
Cuantos polis, cuantos soldados,
para tener Nouméa?

¿Cuantos pequeños blancos,
colonos arrogantes,
se reparten la tierra?
¿Y cuanta miseria
para los kanakeses?
¿Hasta cuando?

Yo se algo de esto y doy mi voz al dolor.
Si tu también sabes, propaga mi voz.

Pregunta de deportes:
¿Quién tiene el record,
de permanecer vivo,
libre e inocente,
detrás de los barrotes?
Veinte años Otelo
Otros tanto Mandela,
Y fuera de la ley,
esos juececillos de madera,
elegidos por unos bastardos.

Yo se algo de esto y doy mi voz al dolor.
Si tu también sabes, propaga mi voz.

Pregunta de ciencias naturales:
¿Quién equilibra toda esta basura?
¡A estos perros que asesinan,
a estas ratas que aprisionan!

Pregunta de literatura
¿Quién escribió que los hombres
nacen libres, iguales?
¿Libres dentro del rebaño,
iguales delante de los torturadores?

Yo se algo de esto y doy mi voz al dolor.
Si tu también sabes, propaga mi voz.
Propaga mi voz.
Propaga mi voz.