Ayer, en clase de catalán el profesor nos leyó un poema de Miquel Marti i Pol, que me gustó mucho y voy a reproducir aquí. Por cierto es un poema “blanco”, es decir, sin ningún tipo de carga política ni nada por el estilo.
El poema está en catalán. Después lo pongo traducido.
No demano gran cosas
No demano gran cosa:
poder parlar sense estrafer la veu,
caminar sense crosses,
fer l’amor sense haver de demanar permissos,
escriure en un paper sense pautes.
O bé, si sembla massa:
escriure sense haver d’estrafer la veu,
caminar sense pautes,
parlar sense haver de demanar permissos,
fer l’amor sense crosses
O bé, si sembla massa:
fer l’amor sense haver d’estrafer la veu,
escriure sense crosses,
caminar sense haver de demanar permissos,
poder parlar sense pautes
O bé, si sembla massa…
La traducción:
No pido gran cosa
Poder hablar sin disfrazar la voz,
caminar sin muletas,
hacer el amor sin tener que pedir permiso,
escribir en un papal sin reglas.
O bién, si parece demasiado…
Deja una respuesta